昨日の記事にコメントしてくださった方、ありがとうございます。
やはり日本でも大人気なんですね。
子供たちはyou tubeで『アナと雪の女王』のCMを繰り返し見ています。
『Let It Go』の25の言語バージョンを初めて聞いたとき、あまりにも声が似ていて、「え?松たか子以外は全部同じ人が歌ってるの?!」と思ってしまいました。
どうやら、どの国の言語で見てもキャラクタ-イメージが統一されるよう、各国語版の声優選びには細心の注意が払われているそうです。
全世界で42カ国語バージョンが公開されているのもびっくりしたけど、そういった細かい所にまでこだわっているんだな~と感心しました。
子供たちの心を掴んで離さない作品を作り続けているディズニーって本当に凄いです。
^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^
応援のクリックしていただけると嬉しいです。
↓
コメント
SECRET: 0
PASS:
アナは字幕3Dと吹替の両方見ました。
松さんのが聞きたくて吹替を見に行きましたが、神田沙也加さんも良かった!
個人的に吹替の方が好きですね。
お子さんのお写真
最高にかわいいですね! (^ ^)
SECRET: 0
PASS:
色んなブログ巡回していたらたどり着きました(´・ω・`)♡とってもよかったですよ(*^_^*)♡ また訪問しますね♡次も楽しみにしてます☆彡でわでわ(^^♪おじゃましました♡